Дубляж на мове лишил зрителей одесские кинотеатры

5.08.08

Украинский дубляж снизил на 80% посещаемость сети одесских кинотеатров по сравнением с прошлым годом. Кинотеатры терпят убытки в связи с постановлением Кабинета министров Украины "Об обязательном дублировании на украинский язык всех иностранных фильмов", пишет "Комсомольская правда в Украине", сообщает "Новый Регион".

"Очень многие люди, придя в кинотеатр и прочитав, что фильм транслируется на украинском языке, поворачиваются и уходят", - жалуются сотрудники кинотеатров.

Сотрудник одного из одесских кинокомплексов рассказал газете, что в одном из одесских кинотеатров было проведено исследование: в одном зале пустили фильм на украинском языке, а в другом - на русском, первый зал заполнился на 15-20%, а второй - на 80-85%. По мнению сотрудника кинотеатра, результаты этого исследования показали отношение одесситов к фильмам на украинском языке.

Качество дубляжа также оставляет желать лучшего. Как отмечает "Репортер", многие, свободно говорящие на украинском, уходят с показов, так как не понимают ни слова из перевода.

Стоит отметить, что формат показа фильма не зависит от кинотеатров. Этим занимаются дистрибьюторы, которые закупают пакет картин.


Версия для печати    

См. также:

Публикации сайта: За Русскую национальную идею, за Русский язык


Если Вы заметили ошибку, выделите ее и нажмите Ctrl+Enter  

Наверх страницы   

Обсудить на форуме

Оставить сообщение в гостевой книге

Пресс-служба ИА Новороссия / Единое Отечество

 

 







Rambler's Top100 Православное христианство.ru